和製英語はこんなにおかしい?日本語を知らないイギリス人の反応
日本語ぺらぺらのイギリス人ハナさん(Hannah)が、日本語を知らない兄のデイビッドさん(Dabid)と和製英語を紹介した動画が話題を呼んでいます。
これを見ると、「えっ!?これって和製英語だったんだ!?」と意外と知らない事実まで判明するかも?
お兄ちゃんが『それ可愛い言い方だね!』と食いついているところがかわいい!
Japanese English 【和製英語】PART1,2,4 (3はスケベ系が多かったのでカットしてます)
和製英語 | 日本での意味 | British English |
---|---|---|
ウィンカー | 方向指示器 | indicator |
マンション | 集合住宅 | Apartment building |
ベースアップ | 賃金の底上げ | Increase salary |
ベビーカー | 乳母車 | Pram |
ゴールデンタイム | 視聴率の高い時間帯 | Prime-time |
バイキング | セルフ式の食べ放題 | Buffet |
キスマーク | 口紅の跡やキスによる内出血の痕 | Hickey |
テンキー | 数字入力に特化したキー配列を持つインターフェイス | Number Pad |
エンドロール | キャストやスタッフの一覧 | credit |
英語の苦手な人が気づかずに言ってしまいそうな単語も沢山ありました。海外では意味が通じないだけではなく、違う意味で捉えられてしまうこともあるので注意が必要ですね!
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません